![こんにちは](image/perapera.gif)
大阪は堂島で翻訳業を行っております「双陽社」と申します。
当社では “翻訳” という言葉になぜか違和感を感じております。
なぜでしょうか。
敷居が高いと言うか、もうちょっと身近な存在であってほしい…
そう願うからです。
そこで翻訳とは言わずに “変換サービス” と呼んでもよろしいでしょうか。
1文字からでもできる“変換サービス”!!
今、外国人観光客の入国者数が急激に増えております。
2008年12月現在の統計では約915万人。
その約6割に当たる方々が韓国、台湾、香港等、近隣アジア諸国からのお客さんです。
そこでこれらの皆様が気持よく観光を楽しんで頂けるようなお手伝いをしたいと考えております。
その第一歩として、韓国語、中国語(繁体字、簡体字)、英語の三言語に特化し、
変換サービスを行いたいと考えました。
(もちろん、他言語への変換もご要望がございましたら問題なく伺えます)。
またこれら三言語の中でも、特に一般語と呼ばれる日常で使用される言葉に注力したいと考えております。
現在注力しているのは飲食店様等で使われるお料理メニュー。
これらは一般語という範疇に入ると言う事もあって、比較的容易に変換できます。
街中の看板、各種案内状、レストランメニュー等、外国語に変換しませんか?
これからは変換の時代かなと思っております。
では次に、その飲食店様向けの変換サービス
「まるごとメニュー変換サービス」についてご紹介いたします。
![↓](image/yajirushi.gif)
「まるごとメニュー変換サービス」とは?
![まるごとメニュー変換サービス](image/marugotohenkan.gif)
「まるごとメニュー変換サービス」とは
飲食店様向け限定にて、料理メニューを、まるごと外国語に変換するサービスです。
なぜ「飲食店様限定」なのか?
ここ2〜3年、外国人観光客の訪日が急増しております。
日本政府の観光客誘致が成功した結果といえるものです。
国別の外国人観光客をみると、
1位韓国、2位台湾、3位中国、4位米国、5位香港
となっており、上位5カ国で全体の7割強となります。今後もこの傾向は続くと思われます。
その外国人観光客が、入国後必ず行くところがあります。それは飲食店です。
お国柄も関係ありませんし、観光スポット等の個人的な趣向にも左右されません。
さて現状を考えると、外国語変換された料理メニューを準備されている飲食店様はまだほとんどおられません。
この料理メニューを準備するだけで、海外からのお客さんという新規客が作りだせます。
皆さんのお店で、外国人観光客が、気軽にお料理の注文ができるように…そんな思いを抱き、まるごとメニュー変換サービスを始めました。
本当に外国人観光客は店に入るのか?
まるごとメニュー変換サービスとは、今現在皆さんがお使いになられている料理メニューを外国語にそっくりそのまま変換させていただくサービスです。
この料理メニューがあれば、外国人観光客がお店にこられても困ることはありません。
外国語でできた料理メニューを見ながら、外国人観光客自身が、注文したい料理を伝えてくれます。
今回このようなサービスを始めるに至った背景には、私自身が外国を訪問したときに感じる困惑、
つきつめて言えば、自身が理解できる料理メニューがあれば料理屋さんに入りやすいのに…という経験からきております。
海外の料理屋さんに入っても、何を注文してよいのかわからない、と困ることが多々あります。
その為、店先に “外国語のメニューあります” という一言の表示があるだけで、思わず入ってしまったという経験が一度や二度ではありません。
恐らく今日本を訪れている観光客の皆さんも同じように感じているはずです。
せっかく私たちの街に来ていただいたのですから、心地よく過ごしてもらいたい、そんな思いも強く持っているのです。
![↓](image/yajirushi.gif)
![双陽社お問い合わせ](image/otoiawase.gif)
![双陽社住所](image/jusho.gif)
フルネームでお呼びください! ブログもご覧ください!
↓こちらからもお問い合わせいただけます。
「まるごとメニュー変換サービス」製作工程
- まず、現在使用されているメニューをお預かりします。
- このメニューの番号に基づき外国語に変換し、表を作成。
![「まるごとメニュー変換サービス」製作工程@](image/koutei_01.gif)
![「まるごとメニュー変換サービス」製作工程@](image/koutei_02.gif)
これにより、非常にシンプルなメニューが簡単に出来上がります。
- 見開きA3サイズのクリアファイルとは、A4・2枚が左右対になっているタイプです。
- 外国語変換の言語数を複数言語にすることも可能です。
「まるごとメニュー変換サービス」価格表
外国語変換 | 組版代 | 製本代(クリアファイル) | 合計金額(税別) | |
---|---|---|---|---|
韓国語 に変換 | 5,000円 | 5,000円 | 0円 その他の製本サンプル および価格は、こちら |
10,000円 |
中国語 に変換 | 5,000円 | 5,000円 | 10,000円 | |
英 語 に変換 | 5,000円 | 5,000円 | 10,000円 | |
上記より2言語に変換 | 10,000円 | 7,500円 | 17,500円 | |
上記より3言語に変換 | 15,000円 | 10,000円 | 25,000円 |
- サイズはA4が基本となります。
- 上記はクリアファイルに入れて納品する製本での価格です。
- 上記価格は日本語文字数が400字程度の価格となります。文字数が極端に上下する場合には別途お見積りにて対応いたします。
- サイズが大きいメニューをご希望のお客様には、A3サイズメニューが入るクリアファイルをご用意いたします。(別料金)
メニュー製本のイロイロ
■メニュー製本の“本革”イロイロ
本革のサンプルです。クリックすると拡大します。
![]() |
![]() |
![]() |
成牛 オリーブ | 成牛 紺 | 成牛 こげ茶 |
---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
成牛 茶色 | 中牛 イタリアンカーフ | 羊 黒 |
製本サンプル
![]() |
![]() |
サンプル@ | サンプルA |
- 本革を使用しての製本は非常に高級感があり、使えば使うほど手になじみ、光沢が出てきます。このタイプの製本は、ちょっと厚めのメニュー製本にどうぞ!
■メニュー製本の“布”イロイロ(常備布)
常備しております布地(細布)のサンプルです。
以下のカラーバリエーションからお選びいただけます。
クリックすると拡大します。
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
くれない | えんじ | こすもす | まつば |
---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
たんぽぽ | くちなし | くり | せんざいみどり |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
こん | くろ | あかね | べんがら |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
もえぎ | ふじ | はなだ | なすこん |
■メニュー製本の“布”イロイロ(特注布)
別途お取り寄せになります布地のサンプルです。
クリックすると拡大します。
![]() |
![]() |
![]() |
銀河ファンタジー | あすか | 細目ポプリン |
---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
ローケツ織 | かすみ3号 | シルキー |
![]() |
![]() |
![]() |
シルバーウェイ | れんじ織 | 墨田織 |
![]() |
![]() |
![]() |
特選A細 | フシネップ | 市松織 |
![]() |
![]() |
|
ネオンスラブ | 銀河 |
製本サンプル(麻布)
![]() |
![]() |
![]() |
内側 | 下部、しめの部分 |
- 麻布を使って製本してみました。落ち着いた感じの中に凛とした雰囲気のあるメニューに仕上がりました。
製本サンプル(特選A細・緑)
![]() |
![]() |
![]() |
内側も同系色で! | 下部、しめの部分 |
- 緑色基調の製本を作りました。すっきりとした感じで和食メニューにあうかも…。新緑の頃にぴったりかな…。
製本サンプル(細布・こん)
![]() |
![]() |
内側も同系色で! |
- 紺色基調は、シャキッとした感じが素敵です。同系色の市松織の布で作った製本もいい感じです。紺色はとにかく落ち着いた、品のある感じが良いですよ。
■メニュー製本の“紙”イロイロ
メニュー製本用の用紙のサンプルです。
仕上にラミネート加工を施します。
クリックすると拡大します。
![]() |
![]() |
![]() |
OKミューズキララ ミント | OKミューズキララ ピンク | 里紙 あさぎ |
---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
里紙 まつ | かさね KS クリーム | かさね KS 白 |
![]() |
![]() |
|
ビア・ペーパー エール | ビア・ペーパー ブラック |
製本サンプル
![]() |
![]() |
ビア・ペーパー ブラック の表紙にラミネート加工 |
OKミューズキララ ピンク の表紙にラミネート加工 |
- 綺麗な紙を使ってラミネート加工すると、一段と華やいだ感じに仕上がります。
価格表
■一般語 変換サービス(日韓翻訳・日中翻訳・日英翻訳)
日本語から外国語への変換 | 価格 |
---|---|
日 → 韓 | すぐにお見積致します。 |
日 → 中 | すぐにお見積致します。 |
日 → 英 | すぐにお見積致します。 |
※飲食店メニューの変換サービス価格は、別途特別価格があります。
“まるごとメニュー変換サービス”をご覧ください。
■メニュー製本(特注布) 価格表
布の種類 | 価格(1冊目) | 価格(2冊目以降) |
---|---|---|
銀河ファンタジー | 8,300円 | 3,900円 |
あすか | 7,700円 | 3,900円 |
細目ポプリン | 6,900円 | 3,900円 |
ローケツ織 | 8,000円 | 3,900円 |
かすみ3号 | 7,000円 | 3,900円 |
シルキー | 6,900円 | 3,900円 |
シルバーウェイ | 7,700円 | 3,900円 |
れんじ織 | 8,200円 | 3,900円 |
墨田織 | 7,100円 | 3,900円 |
特選A細 | 7,100円 | 3,900円 |
フシネップ | 7,800円 | 3,900円 |
市松織 | 7,600円 | 3,900円 |
ネオンスラブ | 7,700円 | 3,900円 |
銀河 | 7,400円 | 3,900円 |
- 見開きA3・B4サイズの共通価格となります。
- 納期:発注後7営業日後となります。(布の在庫状況によっては納期が前後する場合があります)
■メニュー製本(ラミネート・紙) 価格表
紙の種類 | 見開きA3サイズ 価格 | 見開きB4サイズ 価格 |
---|---|---|
OKミューズキララ ミント | 700円 | 550円 |
OKミューズキララ ピンク | 700円 | 550円 |
里紙 あさぎ | 700円 | 550円 |
里紙 まつ | 700円 | 550円 |
かさねKSクリーム | 700円 | 550円 |
かさねkS白 | 700円 | 550円 |
ビア・ペーパー エール | 700円 | 550円 |
ビア・ペーパー ブラック | 700円 | 550円 |
- 1冊あたりの価格となります。
- 納期:発注後3営業日後となります。(紙の在庫状況によっては納期が前後する場合があります)
担当者の紹介
みなさんこんにちは。
変換サービス担当者の“米本康平”です。
まだまだ少ないコンテンツですが、どんどん更新していきます!!
宜しくお願い致します。
⇒ ブログ もご覧ください!
![]() |
|
職 業 | 変換サービス!!請負業 |
---|---|
趣 味 | フライフィッシング 登山 カヤック 読書 |
写真の説明 | アメリカはモンタナ州南西部 イエローストーンナショナルパークにて ネイティブのカットスロートを訪ねて。 |